Wonderful QuranHDygiDev

الحجر

Al-Hijr

Makkah

Arabic calligraphy of Bismillah ar-Rahman ar-Raheem

الٓر ۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ وَقُرْءَانٍ مُّبِينٍ ١

Alif-lam-ra til'ka āyātu l-kitābi waqur'ānin mubīnin

Alif Lam Ra These are the verses of the Scripture, a Quran that makes things clear.

رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْ كَانُوا۟ مُسْلِمِينَ ٢

Rubamā yawaddu alladhīna kafarū law kānū mus'limīna

The disbelievers may well come to wish they had submitted to God,

ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا۟ وَيَتَمَتَّعُوا۟ وَيُلْهِهِمُ ٱلْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ٣

Dharhum yakulū wayatamattaʿū wayul'hihimu l-amalu fasawfa yaʿlamūna

So [Prophet] leave them to eat and enjoy themselves. Let [false] hopes distract them: they will come to know.

وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ ٤

Wamā ahlaknā min qaryatin illā walahā kitābun maʿlūmun

Never have We destroyed a community that did not have a set time;

مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ ٥

Mā tasbiqu min ummatin ajalahā wamā yastakhirūna

No community can bring its time forward, nor delay it.

وَقَالُوا۟ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِى نُزِّلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ ٦

Waqālū yāayyuhā alladhī nuzzila ʿalayhi l-dhik'ru innaka lamajnūnun

They say, ‘Receiver of this Quran! You are definitely mad.

لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ ٧

Law mā tatīnā bil-malāikati in kunta mina l-ṣādiqīna

Why do you not bring us the angels, if you are telling the truth?’

مَا نُنَزِّلُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَمَا كَانُوٓا۟ إِذًا مُّنظَرِينَ ٨

Mā nunazzilu l-malāikata illā bil-ḥaqi wamā kānū idhan munẓarīna

But We send down the angels only to bring justice and then these people will not be reprieved.

إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا ٱلذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَـٰفِظُونَ ٩

Innā naḥnu nazzalnā l-dhik'ra wa-innā lahu laḥāfiẓūna

We have sent down the Quran Ourself, and We Ourself will guard it. Even before you [Prophet],

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِى شِيَعِ ٱلْأَوَّلِينَ ١٠

Walaqad arsalnā min qablika fī shiyaʿi l-awalīna

We sent messengers among the various communities of old,