القمر
Al-Qamar
Makkah
ٱقْتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلْقَمَرُ ١
Iq'tarabati l-sāʿatu wa-inshaqqa l-qamaru
The Hour draws near; the moon is split in two.
وَإِن يَرَوْا۟ ءَايَةً يُعْرِضُوا۟ وَيَقُولُوا۟ سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ ٢
Wa-in yaraw āyatan yuʿ'riḍū wayaqūlū siḥ'run mus'tamirrun
Whenever the disbelievers see a sign, they turn away and say, ‘Same old sorcery!’
وَكَذَّبُوا۟ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَهْوَآءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ ٣
Wakadhabū wa-ittabaʿū ahwāahum wakullu amrin mus'taqirrun
They reject the truth and follow their own desires––everything is recorded––
وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّنَ ٱلْأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ ٤
Walaqad jāahum mina l-anbāi mā fīhi muz'dajarun
Although warning tales that should have restrained them have come down to them––
حِكْمَةٌۢ بَـٰلِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ ٱلنُّذُرُ ٥
Ḥik'matun bālighatun famā tugh'ni l-nudhuru
Farreaching wisdom––but these warnings do not help:
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَىْءٍ نُّكُرٍ ٦
Fatawalla ʿanhum yawma yadʿu l-dāʿi ilā shayin nukurin
So [Prophet] turn away from them. On the Day the Summoner will summon them to a horrific event,
خُشَّعًا أَبْصَـٰرُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ ٧
Khushaʿan abṣāruhum yakhrujūna mina l-ajdāthi ka-annahum jarādun muntashirun
Eyes downcast, they will come out of their graves like swarming locusts
مُّهْطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِ ۖ يَقُولُ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ ٨
Muh'ṭiʿīna ilā l-dāʿi yaqūlu l-kāfirūna hādhā yawmun ʿasirun
Rushing towards the Summoner. The disbelievers will cry, ‘This is a stern day!’
۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا۟ عَبْدَنَا وَقَالُوا۟ مَجْنُونٌ وَٱزْدُجِرَ ٩
Kadhabat qablahum qawmu nūḥin fakadhabū ʿabdanā waqālū majnūnun wa-uz'dujira
The people of Noah rejected the truth before them: they rejected Our servant, saying, ‘He is mad!’ Noah was rebuked,
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَغْلُوبٌ فَٱنتَصِرْ ١٠
Fadaʿā rabbahu annī maghlūbun fa-intaṣir
And so he called upon his Lord, ‘I am defeated: help me!’