القلم
Al-Qalam
Makkah
نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ ١
Noon wal-qalami wamā yasṭurūna
Nun By the pen! By all they write!
مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ ٢
Mā anta biniʿ'mati rabbika bimajnūnin
Your Lord’s grace does not make you [Prophet] a madman:
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ ٣
Wa-inna laka la-ajran ghayra mamnūnin
You will have a never-ending reward––
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ ٤
Wa-innaka laʿalā khuluqin ʿaẓīmin
Truly you have a strong character––
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ ٥
Fasatub'ṣiru wayub'ṣirūna
And soon you will see, as will they,
بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ ٦
Bi-ayyikumu l-maftūnu
Which of you is afflicted with madness.
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ ٧
Inna rabbaka huwa aʿlamu biman ḍalla ʿan sabīlihi wahuwa aʿlamu bil-muh'tadīna
Your Lord knows best who strays from His path and who is rightly guided.
فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٨
Falā tuṭiʿi l-mukadhibīna
So do not yield to those who deny the truth––
وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ ٩
Waddū law tud'hinu fayud'hinūna
They want you to compromise with them and then they will compromise with you––
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ ١٠
Walā tuṭiʿ kulla ḥallāfin mahīnin
Do not yield to any contemptible swearer,